«Με τη βράβευση Ελλήνων και Αιγυπτίων λογοτεχνών και μεταφραστών ολοκληρώνονται σήμερα στο Κάϊρο οι εργασίες του τριήμερου λογοτεχνικού συμποσίου, αφιερωμένο στον Αιγυπτιώτη Στρατή Τσίρκα με θέμα «Ένας Έλληνας λογοτέχνης και η αιγυπτιακή πραγματικότητα».
Οι πρώτες τρεις συνεδρίες πραγματοποιήθηκαν στην Αλεξάνδρεια, ενώ οι υπόλοιπες τρεις στο χώρο του ανωτάτου Συμβουλίου Πολιτισμού στο Κάϊρο. Στην τελετή έναρξης στις 26 Μαρτίου στο παράρτημα του Ιδρύματος Ελληνικού Πολιτισμού στην Αλεξάνδρεια παρέστησαν μεταξύ άλλων ο διοικητής της Αλεξάνδρειας Αμπντέλ Σαλάμ Μαχγκούμπ, ο πρόεδρος του ΙΕΠ καθηγητής Αργύρης Φατούρος και ο Διευθυντής του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου Χρήστος Λάζος, οι οποίοι χαιρέτησαν το σημαντικό λογοτεχνικό γεγονός, που συντελείται στο φυσικό χώρο όπου έζησε και δημιούργησε ο μεγάλος μας λογοτέχνης.
Κατά την παραμονή των συνέδρων στην Αλεξάνδρεια διοργανώθηκε επίσκεψη στο Μουσείο Καβάφη και στην Αλεξανδρινή Βιβλιοθήκη, όπου ο πρόεδρος της Εταιρείας Φίλων Τσίρκα καθηγητής Παναγιώτης Μουλλάς προσέφερε μια πλήρη σειρά των έργων του Τσίρκα.
Αξίζει να σημειωθεί επίσης ότι επανασυστάθηκε η Διεθνής Επιτροπή Καβάφη, στην οποία μετέχουν ο πρόεδρος της Ένωσης Λογοτεχνών Αιγύπτου Φαρούκ Σούσα, οι καθηγητές του Α.Π.Θ. Δρ. Άντεια Φραντζή και Παναγιώτης Μουλλάς κ.α. Τα φετινά Καβάφεια Βραβεία απονέμονται στους ποιητές Γιάννη Βαρβέρη και Αμπντέλ Μονεήμ Ραμαντάν, στους πεζογράφους Θανάση Βαλτινό και Μπαχά Τάχερ, καθώς επίσης και στην Πέρσα Κουμούτση, η οποία έχει μεταφράσει το 1/3 των έργων του Τσίρκα στα αραβικά και σε ένα Αιγύπτιο μεταφραστή».
Αναδημοσιεύεται από την ιστοσελίδα του «Μακεδονικού Πρακτορείου Ειδήσεων» 28-03-2001
Το συμπόσιο είναι το 8ο στη σειρά των εκδηλώσεων "Καβάφεια", που ξεκίνησε ο αείμνηστος Κωστής Μοσκώφ και διοργανώνεται από την εταιρεία Φίλων Στρατή Τσίρκα και την ελληνική πρεσβεία στο Κάϊρο.
Όπως είπε στο Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων ο μορφωτικός ακόλουθος της πρεσβείας, γραμματέας του Παγκοσμίου Δικτύου Πολιτισμού του ΣΑΕ, Γιάννης Μελαχροινούδης, χάρη στην ευαισθησία και την υποστήριξη του πρέσβη Δημοσθένη Κωνσταντίνου, τα Καβάφεια αποκτούν πλέον ξεχωριστό θεσμικό πλαίσιο που θα επιτρέψει τη απρόσκοπτη συνέχισή τους, ενώ παράλληλα εξέφρασε την ικανοποίησή του από την όλη διοργάνωση, επισημαίνοντας την απήχηση του συμποσίου στην Αίγυπτο.
Για τη ζωή και το μεταφραστικό και διηγηματογραφικό έργο του Στρατή Τσίρκα μίλησαν καθηγητές πανεπιστημίου από την Ελλάδα, την Κύπρο, τις ΗΠΑ και τη Μεγάλη Βρετανία. «Ο Τσίρκας και η πνευματική του αντίσταση κατά του φασισμού», «Η Αίγυπτος του Τσίρκα», «Ο Τσίρκας και η έννοια της ιστορίας», «Μεταφράζοντας τον Τσίρκα» ήταν μερικά μόνο από τα θέματα που αναπτύχθηκαν.
Αρθρογράφος: Διαμαντένια Ριμπά.